Перевод анкеты для оценки сексуальной функции пожилых мужчин (The European male ageing study sexual function questionnaire (EMAS SFQ)) = Translation of European male ageing study sexual function questionnaire (EMAS-SFQ) from English to Russian and Ukrainian
Author | Affiliation | |
---|---|---|
Minič-Bašmakova, Tatjana | ||
Urbanavičius, Vaidotas | ||
Stenyaeva, Natalia | Федеральное государственное бюджетное учреждение «Научный центр акушерства, гинекологии и перинатологии им. акад. В.И. Кулакова», Russian Federation | |
Sukhikh, Gennady | Федеральное государственное бюджетное учреждение «Научный центр акушерства, гинекологии и перинатологии им. акад. В.И. Кулакова» , Russian Federation | Первый Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова, Russian Federation |
Date |
---|
2015-05-27 |
Введение. EMAS-SFQ является недавно доступными и утвержденым инструментом, проверенными в нескольких европейских исследовательских центрах более чем на 3000 мужчин в возрасте 40-79 лет (О'Коннор DB, Corona G, Форти G и др EMAS Group, 2008). Данная анкета оценивает сексуальное функционирование мужчин, а не только нарушение эрекции. Цель исследования - проведение перевода EMAS-SFQ с английского на русский и украинский языки. Материалы и методы. Разрешение на перевод было любезно предоставлено I. Huhtaniemi, D. Lee и J. Finn также, как и подробная методика проведения перевода на русский и украинский языки. Две пары перевода обратного перевода на каждый язык были использованы с последующей оценкой независимых экспертов. Результат перевода - обратного перевода совместимо с экспертной оценкой привели к оптимальными версиям EMAS-SFQ на русском и украинском языках. Модель перевода с использованием двух пар переводчиков - обратных переводчиков и экспертной оценки разъясняет совпадения и разногласия в переводе и позволяет выбрать окончательный наилучший вариант.
EMAS-SFQ is recently available instrument, validated and proved valid in multicentre European study of more than 3000 men aged 40-79 years (O;Connor DB, Corona G, Forti G et EMAS group, 2008). This questionnaire assesses male sexual functions rather than only erection disturbances. The aim of the study was to perform translation of EMAS-SFQ from English to Russian and Ukrainian languages. Design and methods. Permission for translation was kindly offered by I. Huhtaniemi, D. Lee and J. Finn as well as detailed procedure when having the questionnaire translate to Russian and Ukrainian. Two pairs of translation - back translation for each language were used with subsequent evaluation of independent experts. Results and interpretation. Translation - back translation work together with expert evaluation resulted in optimal Russian and Ukrainian versions of EMAS-SFQ. Model of translation using two pairs translators - back translators and expert evaluation elucidates coincidences and differences in translation and permits the emission of final optimal version of it.